One of my passions is the study of writing systems, or the representation
of language and concepts using signs and symbols. An extension of this
interest is enabling ‘writing’ of the world’s languages and scripts on
digital platforms by expanding The Unicode Standard.
By uniting my expertise in information technology, history, linguistics, and
the social sciences, I conduct research to figure out ways of implementing
scripts on computers, from the earliest pictographs to those of the present
(= emoji), and all of the alphabets, abugidas, and abjads in between.
If you’ve ever tried to deal with non-English text or data beyond ASCII, you are
certainly familiar with the importance of the input and interchange of data in
today’s world. My work on the Unicode Standard expands the basic foundations for
the creation, exchange, and processing of textual data in more and more of the
world’s writing systems. My aim is to ensure that linguistic data from all parts of
the globe, across historical timeframes, is as digitally native as the English text
you are reading now.
The sign beautfully
epitomizes my work on Unicode and writing systems. This glyph is used
by the Heptapods in the film Arrival for referring to ‘human’.
Just like that film, which highlighted the humanistic and technical
aspects of language, I hope that my work, which is summarized in this repository,
is of some benefit to the linguistic and technological present and future of that
which the aforementioned sign represents.