Siddham nukta: a curious innovation

Posted on Tue 05 November 2013 in unicode

The combining sign ़ NUKTA is used in Indic scripts for transcribing sounds for which distinct characters do not natively exist in a writing system. The name of the character is derived from the Arabic word نقطة nuqṭah (simplified in Indic romanization as nukta) “dot”. The NUKTA is used in Devanagari and related scripts of northern India for expressing sounds not commonly used in Indo-Aryan languages, mostly those that originate from Arabic and Persian. It is also used natively in scripts such as Bengali and Tirhuta for distinguishing between characters that have nearly identical graphical structures. Although now used quite frequently in modern Indic scripts, the NUKTA is not part of the traditional character repertoire based upon the representation of Sanskrit phonology. As one might expect, the NUKTA is not attested in historical Siddham materials as the usage of Siddham is largely restricted to the representation of Sanskrit.

I was, therefore, surprised when, during research for my proposal to encode the script in Unicode, I stumbled across the following sample at the Mandalar site showing usage of NUKTA in Siddham text as:

image

The above excerpt provides the translation or transliteration of English “tattoo” in Sanskrit, English/Hindi, and Japanese. The Sanskrit वेध vedha does not truly translate as “tattoo”, but carries the connotation of a “piercing”, “puncturing”, or “perforation” (√ व्यध्); the English/Hindi ततू tatū is simply a transliteration of English “tattoo” (which also might be rendered टैटू ṭaiṭū, using retroflex letters instead of dentals); and इरेज़ुमि irezumi, which is the transliteration into Siddham of the Japanese word for “tattoo”, 入れ墨 irezumi.

image

Of interest is the usage of NUKTA in writing the word इरेज़ुमि. In general, the NUKTA is written with a letter that has the closest phonetic proximity to the target sound. Here, the NUKTA is combined with SIDDHAM LETTER JA (/ʤ/) for representing /z/. When NUKTA occurs with a consonant to which a vowel sign is attached, then it is ordered in encoded text immediately after the consonant and before the combining vowel sign: JA + NUKTA + VOWEL SIGN U. The positioning of the NUKTA with regard to the base letter depends upon the shape of the letter and the presence of any below-base vowel signs.

The Mandalar site has a chart that shows the usage of NUKTA with other consonants for representing fricatives and other sounds:

image

The introduction of the NUKTA in Siddham is a surprising innovation. I have yet to investigate the issue fully, but at first glimpse the usage of NUKTA suggests that modern users of Siddham seek to extend the script by adopting features used in Indic scripts. Such borrowings show that Siddham is quite alive in Japan and that its usage is continually being extended beyond traditional contexts. Indeed, the Mandalar site displays these innovations under the banner of 現代悉曇 gendai shittan or “modern Siddham”:

image

In order to support such usage, I proposed the character for encoding as U+115C0 SIDDHAM SIGN NUKTA. It corresponds to characters such as U+093C DEVANAGARI SIGN NUKTA and possesses the same properties.

I am curious to know the history of NUKTA in Siddham and the rationale of the gendai shittan user(s) who first used NUKTA in the script. Was the idea motivated by the usage of NUKTA in modern Indic orthographies? Was it influenced by Unicode? Does the ‘dot’ have ideographic interpretations?